Saturday, January 10, 2026

¿Por qué Juan 5:4 no aparece en todas las Biblias?

Juan 5:4  
porque un ángel del Señor descendía de vez en cuando al estanque y agitaba el agua; y el primero que descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba curado de cualquier enfermedad que tuviera.

Nueva Biblia de Las Americas (NBLA); Reina Valera (1960, 1977, 1995); La Biblia de Las Americas (LBLA) – Tienen el versículo 4
Reina Valera Contemporánea (RVC) – Tiene el versículo 4 en paréntesis
Nueva Traducción Viviente (NTV); Nueva Versión Internacional (NVI); Reina Valera Actualizada (RVA2015) – No tienen el versículo 4 (saltan de 3 a 5)

La mayoría de nosotros hemos leído muchas veces Juan 5:1-9, la historia del hombre ciego y paralítico en el estanque de Betesda. Pero apuesto a que hay algo que se te ha escapado.  ¡Muchas traducciones NO tienen el versículo 4! Este es un caso típico de discrepancia entre los manuscritos del Nuevo Testamento griego. Lo que sería Juan 5:4 (el material que falta y que comienza en el versículo 3) no se encuentra en ninguno de los manuscritos más antiguos y precisos del Evangelio de Juan. Los estudiosos que se dedican a comparar manuscritos («críticos textuales» y «paleógrafos») han descubierto que, en aproximadamente dos docenas de manuscritos, los escribas pusieron asteriscos en el versículo para advertir al siguiente escriba que copiara el manuscrito de que era probable que el versículo no fuera original. Aún más significante, cuatro de las últimas cinco palabras griegas de lo que sería Juan 5:4 no se encuentran en ninguna otra parte de los escritos de Juan. Esto sugiere que Juan 5:4 no pertenece al Nuevo Testamento, lo que explica por qué muchas traducciones modernas de la Biblia lo han omitido.

¿Por qué no se incluyó el versículo 4 en el Nuevo Testamento original? No es por el ángel que aparece en la historia. La Biblia no tiene ningún problema con los ángeles; están por todas partes, haciendo todo tipo de cosas. Pero, al igual que hoy en día, existía una gran cantidad de folclore y supersticiones sobre ellos. La idea de que un ángel agitaba las aguas en una época determinada del año era posiblemente una de esas supersticiones. Juan 5:7 menciona el agitar de las aguas, pero no menciona al ángel. Es probable que Juan conociera la creencia sobre las aguas de Betesda, pero decidiera omitirla por una razón específica. Quizás no quería respaldar la idea de que un ángel agitaba las aguas. Al excluir la creencia popular sobre el ángel, Juan centra la atención de sus lectores en el sanador que sí estaba presente – Jesucristo.

Hay algunas lecciones para todos nosotros en “el caso del versículo perdido”. En primer lugar, debemos entrenarnos para leer la Biblia con atención. Si se nos pasó por alto algo como el orden normal de numeración en Juan 5, ¿qué más estamos pasando por alto? En segundo lugar, vale la pena comparar las versiones de la Biblia. Incluso los eruditos que leen griego y hebreo comparan activamente las tradiciones manuscritas. El trabajo de otro escriba (o traductor de la Biblia) a menudo puede dirigir nuestra atención hacia algo importante. En tercer lugar, debemos asegurarnos de que el contenido de nuestra predicación y enseñanza tenga una base sólida en el texto. Dios movió a las personas a dedicar sus vidas a transmitir el texto bíblico; lo menos que podemos hacer es prestarle mucha atención. 

Dr. Michael Heiser
Erudito Residente del software bíblico LOGOS.

porque un ángel del Señor descendía de vez en cuando al estanque y agitaba el agua; y el primero que descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba curado de cualquier enfermedad que tuviera.

1 comment:

Brotarán (Amén - Así Sea)

Juan 7:38  “ El que cree en Mí ,  como ha dicho la Escritura :   ‘De lo más profundo de su ser  brotarán ríos de agua viva’ ”. ¿Has “nacido ...